TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 2:2

Konteks
2:2 Elijah told Elisha, “Stay here, for the Lord has sent me to Bethel.” 1  But Elisha said, “As certainly as the Lord lives and as you live, I will not leave you.” So they went down to Bethel.

2 Raja-raja 2:10

Konteks
2:10 Elijah 2  replied, “That’s a difficult request! 3  If you see me taken from you, may it be so, but if you don’t, it will not happen.”

2 Raja-raja 2:19

Konteks
Elisha Demonstrates His Authority

2:19 The men of the city said to Elisha, “Look, the city has a good location, as our 4  master can see. But the water is bad and the land doesn’t produce crops.” 5 

2 Raja-raja 3:14

Konteks
3:14 Elisha said, “As certainly as the Lord who rules over all 6  lives (whom I serve), 7  if I did not respect King Jehoshaphat of Judah, 8  I would not pay attention to you or acknowledge you. 9 

2 Raja-raja 4:2

Konteks
4:2 Elisha said to her, “What can I do for you? Tell me, what do you have in the house?” She answered, “Your servant has nothing in the house except a small jar of olive oil.”

2 Raja-raja 4:6

Konteks
4:6 When the containers were full, she said to one of her sons, 10  “Bring me another container.” But he answered her, “There are no more.” Then the olive oil stopped flowing.

2 Raja-raja 4:16

Konteks
4:16 He said, “About this time next year 11  you will be holding a son.” She said, “No, my master! O prophet, do not lie to your servant!”

2 Raja-raja 4:23

Konteks
4:23 He said, “Why do you want to go see him today? It is not the new moon 12  or the Sabbath.” She said, “Everything’s fine.” 13 

2 Raja-raja 4:30

Konteks
4:30 The mother of the child said, “As certainly as the Lord lives and as you live, I will not leave you.” So Elisha 14  got up and followed her back.

2 Raja-raja 4:41

Konteks
4:41 He said, “Get some flour.” Then he threw it into the pot and said, “Now pour some out for the men so they may eat.” 15  There was no longer anything harmful in the pot.

2 Raja-raja 6:6

Konteks
6:6 The prophet 16  asked, “Where did it drop in?” When he showed him the spot, Elisha 17  cut off a branch, threw it in at that spot, and made the ax head float.

2 Raja-raja 6:12-13

Konteks
6:12 One of his advisers said, “No, my master, O king. The prophet Elisha who lives in Israel keeps telling the king of Israel the things you say in your bedroom.” 6:13 The king 18  ordered, “Go, find out where he is, so I can send some men to capture him.” 19  The king was told, “He is in Dothan.”

2 Raja-raja 6:19

Konteks
6:19 Then Elisha said to them, “This is not the right road or city. Follow me, and I will lead you to the man you’re looking for.” He led them to Samaria. 20 

2 Raja-raja 6:31

Konteks
6:31 Then he said, “May God judge me severely 21  if Elisha son of Shaphat still has his head by the end of the day!” 22 

2 Raja-raja 6:33

Konteks
6:33 He was still talking to them when 23  the messenger approached 24  and said, “Look, the Lord is responsible for this disaster! 25  Why should I continue to wait for the Lord to help?”

2 Raja-raja 7:3

Konteks

7:3 Now four men with a skin disease 26  were sitting at the entrance of the city gate. They said to one another, “Why are we just sitting here waiting to die? 27 

2 Raja-raja 8:14

Konteks
8:14 He left Elisha and went to his master. Ben Hadad 28  asked him, “What did Elisha tell you?” Hazael 29  replied, “He told me you would surely recover.”

2 Raja-raja 9:11

Konteks

9:11 When Jehu rejoined 30  his master’s servants, they 31  asked him, “Is everything all right? 32  Why did this madman visit you?” He replied, “Ah, it’s not important. You know what kind of man he is and the kinds of things he says.” 33 

2 Raja-raja 10:8

Konteks
10:8 The messenger came and told Jehu, 34  “They have brought the heads of the king’s sons.” Jehu 35  said, “Stack them in two piles at the entrance of the city gate until morning.”

2 Raja-raja 10:14

Konteks
10:14 He said, “Capture them alive!” So they captured them alive and then executed all forty-two of them in the cistern at Beth Eked. He left no survivors.

2 Raja-raja 10:22

Konteks
10:22 Jehu ordered the one who was in charge of the wardrobe, 36  “Bring out robes for all the servants of Baal.” So he brought out robes for them.

2 Raja-raja 13:16

Konteks
13:16 Then Elisha 37  told the king of Israel, “Aim the bow.” 38  He did so, 39  and Elisha placed his hands on the king’s hands.

2 Raja-raja 19:3

Konteks
19:3 “This is what Hezekiah says: 40  ‘This is a day of distress, insults, 41  and humiliation, 42  as when a baby is ready to leave the birth canal, but the mother lacks the strength to push it through. 43 

2 Raja-raja 22:8

Konteks

22:8 Hilkiah the high priest informed Shaphan the scribe, “I found the law scroll in the Lord’s temple.” Hilkiah gave the scroll to Shaphan and he read it.

2 Raja-raja 25:24

Konteks
25:24 Gedaliah took an oath so as to give them and their troops some assurance of safety. 44  He said, “You don’t need to be afraid to submit to the Babylonian officials. Settle down in the land and submit to the king of Babylon. Then things will go well for you.”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:2]  1 map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.

[2:10]  2 tn Heb “he”; the referent (Elijah) has been specified in the translation for clarity.

[2:10]  3 tn Heb “You have made difficult [your] request.”

[2:19]  4 tn Heb “my.”

[2:19]  5 tn Heb “miscarries” or “is barren.”

[3:14]  6 tn Traditionally “the Lord of hosts.”

[3:14]  7 tn Heb “before whom I stand.”

[3:14]  8 tn Heb “if I did not lift up the face of Jehoshaphat the king of Judah.”

[3:14]  9 tn Heb “I would not look at you or see you.”

[4:6]  10 tn Heb “to her son.”

[4:16]  11 tn Heb “at this appointed time, at the time [when it is] reviving.” For a discussion of the second phrase see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 57.

[4:23]  12 sn The new moon was a time of sacrifice and special feasts (Num 28:14; 1 Sam 20:5). Apparently it was a convenient time to visit a prophet. See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 57.

[4:23]  13 tn Heb “peace.”

[4:30]  14 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity. The referent must be Elisha here, since the following verse makes it clear that Gehazi had gone on ahead of them.

[4:41]  15 tn Or “and let them eat.”

[6:6]  16 tn Heb “man of God” (also in v. 9).

[6:6]  17 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.

[6:13]  18 tn Heb “he” (also a second time in this verse); the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.

[6:13]  19 tn Heb “Go and see where he [is] so I can send and take him.”

[6:19]  20 map For location see Map2 B1; Map4 D3; Map5 E2; Map6 A4; Map7 C1.

[6:31]  21 tn Heb “So may God do to me, and so may he add.”

[6:31]  22 tn Heb “if the head of Elisha son of Shaphat stays on him today.”

[6:33]  23 tn The Hebrew text also has “look” here.

[6:33]  24 tn Heb “came down to him.”

[6:33]  25 tn Heb “Look, this is a disaster from the Lord.”

[7:3]  26 sn See the note at 2 Kgs 5:1.

[7:3]  27 tn Heb “until we die.”

[8:14]  28 tn Heb “he”; the referent (Ben Hadad) has been specified in the translation for clarity.

[8:14]  29 tn Heb “he”; the referent (Hazael) has been specified in the translation for clarity.

[9:11]  30 tn Heb “went out to.”

[9:11]  31 tc The MT has the singular, “he said,” but many witnesses correctly read the plural.

[9:11]  32 tn Heb “Is there peace?”

[9:11]  33 tn Heb “He said, ‘You, you know the man and his thoughts.’” Jehu tries to deflect their question by reminding them that the man is an eccentric individual who says strange things. His reply suggests that the man said nothing of importance. The translation seeks to bring out the tone and intent of Jehu’s reply.

[10:8]  34 tn Heb “him”; the referent (Jehu) has been specified in the translation for clarity.

[10:8]  35 tn Heb “he”; the referent (Jehu) has been specified in the translation for clarity.

[10:22]  36 tn Heb “and he said to the one who was over the wardrobe.”

[13:16]  37 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.

[13:16]  38 tn Heb “Cause your hand to ride on the bow.”

[13:16]  39 tn Heb “and he caused his hand to ride.”

[19:3]  40 tn In the Hebrew text this verse begins with “they said to him.”

[19:3]  41 tn Or “rebuke,” “correction.”

[19:3]  42 tn Or “contempt.”

[19:3]  43 tn Heb “when sons come to the cervical opening and there is no strength to give birth.”

[25:24]  44 tn The words “so as to give them…some assurance of safety” are supplied in the translation for clarification.



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA